download UrbanLife 健康新態度 app
【First Love初戀】男主角因疝氣腰痛?醫生:翻譯出錯!是「椎間盤突出」才對

【First Love初戀】男主角因疝氣腰痛?醫生:翻譯出錯!是「椎間盤突出」才對

健康資訊 焦點新聞
By Maeve on 06 Jan 2023
Digital Editor
The greatest wealth is health.

Netflix日劇《First Love初戀》自11月24日在全球播出以來佳評不斷,在港台更是收視冠軍,引起大批觀眾討論劇情,其中有人發現男主角因「疝氣」而頻頻腰痛,而且動過手術也沒變好,令觀眾大呼想不通。台灣重症名醫陳志金日前在社交平台發文解釋,男主角得的是「椎間盤突出」(Herniation of intervertebral disc,HIVD) ,日文被翻成「疝氣」了!

Netflix日劇《First Love初戀》自上架以來佳評不斷。Photo from Netflix

《First Love初戀》由佐藤健、滿島光主演,劇情描述一對相戀的高中生因一場意外分手,10多年後再次相遇的故事。劇中佐藤健飾演「並木晴道」,原本是航空自衛隊的飛行員,退役後擔任大樓警衛,時常喊著腰痛、背痛,還因跌倒導致病情加重進醫院治療,當時護理師對滿島光飾演的女主角野口也英說,並木的腰痛是擔任飛行員留下的後遺症「疝氣」「ヘルニア」。

劇情描述一對相戀的高中生因一場意外分手,10多年後再次相遇的故事。Photo from Netflix

劇中佐藤健飾演「並木晴道」時常腰痛。Photo from Netflix

因「疝氣」造成腰痛?

香港、台灣劇迷對「疝氣」一詞的直覺是俗稱「脫腸」或「墜腸」的「腹股溝疝氣」,這讓劇迷和網友們滿頭黑人問號,「疝氣」會造成腰痛的長期後遺症嗎?

「疝氣」會造成腰痛?

男主角患的是「椎間盤突出」

對此,台灣奇美醫院加護醫學部主治醫師陳志金也感到相當疑惑,於是他便向專業日語老師周若珍Narumi請益日文用法後才清楚,英文的醫學名詞hernia和herniation,在日文的醫學名詞中統統都叫「ヘルニア」,英文hernia是「疝氣」,一般是指腹部器官的疝脫;而herniation則是用在椎間盤或腦部的疝脫。

陳志金醫師在社交平台Facebook發文解釋道,如果是「椎間盤突出」,日文是「椎間板ヘルニア」,英文是Herniated Intervertebral Disc或Intervertebral Disc Herniation,但在日本人的一般日常對話時,「椎間板ヘルニア」往往會被簡稱為「ヘルニア」,日本人會聯想到「椎間盤突出」,而不是「疝氣」,網路搜尋日文網頁的結果也是如此,這可能是當初日本的醫學會對名詞翻譯並沒有很到位,再譯成中文就出現了認知上的落差。

醫師繪圖詳細解釋

陳志金醫師也親自繪圖解說了橫膈膜疝氣、橫膈裂孔疝氣、臍疝氣、股疝氣、椎間盤突出、腦疝脫等各種疝脫情形,追劇同時不忘為粉絲進行醫學教育。他說明,以劇中男主角罹患的「椎間盤突出」來說,脫出的是椎間盤,也就是兩節脊椎中間的軟骨,因為壓迫神經,會有疼痛,甚至無力等症狀。

陳志金醫師親自繪圖解說。Photo from Icu醫生陳志金 Facebook

📍 Follow我們的IG urbanlife.hk

🔔 訂閱我們的 Youtube頻道 UrbanLifeHealth生活新態度